vignette made in france
49 Visiteurs connectés

Stagiaire Université Paris Diderot 7 Paris 13 sur freelance.enligne-fr.com

freelance.enligne-fr.com : stagiaires

Stage de traducteur/éditeur/rédacteur technique

Code CV : 54788aaac70ef778
Date de dernière connexion : 2014-11-28

Monsieur Ja... HO...
...
93100 Montreuil
France

Métiers préparés : Traducteur freelance, sous-titrage, interprète

Ecole: Université Paris Diderot 7
75013 Paris 13

Cycle : 3eme année

Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+3
Dernier diplome : Licence de Langues Etrangères Appliquées, spécialité traduction trilingue (Anglais/espagnol/français)
Niveau d'études actuel : Bac+3
Métiers préparés : Traducteur freelance, sous-titrage, interprète

Durée du stage : 2-6 Mois
Début du stage :
2014-12-01 2015-07-01
Temps Plein Oui
Alternance Oui
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : Non

Lettre de motivation

Titulaire d'une Licence de Langues Etrangères Appliquées (spécialité traduction trilingue anglais/espagnol/français) obtenue avec mention à l'Université Paris Diderot 7, je suis à la recherche d'un stage en traduction et en rédaction technique afin d'obtenir une expérience supplémentaire dans l'industrie des langues.

Né et ayant vécu 5 ans en Irlande, je maîtrise parfaitement l'anglais et la pratique au quotidien. En 2013, j'ai eu l'opportunité d'obtenir un emploi d'une durée de huit mois en tant que traducteur et testeur de jeux vidéo à Londres, où ma maîtrise de l'anglais et mes capacités rédactionnelles en français se sont montrées déterminantes pour produire un travail précis de qualité.

Ma formation universitaire m'a permis d'acquérir une connaissance solide de la théorie et de la pratique de la traduction, que j'ai pu mettre en pratique en traduisant divers documents journalistiques, médicaux et informatifs pour l'African Institute for Mathematical Sciences, une ONG qui promeut l'éducation scientifique et Afrique. J'ai par ailleurs traduit des textes artistiques pour la galerie d'art PRODOMUS à Paris. Vous pourrez trouver des exemples de ces traductions sur le lien suivant: proz.com/translator/1907707 (dans la rubrique 'portfolio').

Grâce à un échange universitaire avec la Pontificia Universidad Catolica de Valparaiso effectué en 2011, j'eus la chance de vivre et de travailler cinq mois au Chili. Je devais effectuer ma troisième année de Licence mais le pays était en proie à des manifestations intenses entre les étudiants et le gouvernement qui ont conduit au blocage des universités pour deux ans. Je suis tout de même resté pour m'intéresser de près à ce mouvement qui s'est très vite étendu à d'autres domaines et acteurs de la société. Vivant de petits boulots agricoles et ouvriers et fréquentant les milieux artistiques et alternatifs chiliens, cette expérience m'a considérablement enrichi en plus de m'octroyer la maîtrise de l'espagnol.

Je suis convaincu que mes expériences passées dans l'industrie des langues, couplées à ma grande maîtrise trilingue ainsi qu'à ma curiosité et à mon sens de la rigueur seront une aide précieuse pour vous fournir un travail irréprochable.

Dans l'attente d'une réponse de votre part, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations les plus sincères.

CV

FORMATION



2009 – 2013 Licence
de Langues Etrangères Appliquées (Anglais – Espagnol) Mention assez bien

Université Paris Diderot
VII


2011 Licence de Langues
Etrangères Appliquées (Anglais – Espagnol) Echange Universitaire – cours dispensés en espagnol

Pontificia Universidad Católica de Valaparaíso, Chili


2007 Baccalauréat Scientifique

Mention assez bien, Mention Européenne

Lycée Jean Monnet
(Yvelines)




EXPÉRIENCES
PROFESSIONNELLES (2009 - présent)


2014 Traducteur indépendant

African Institute for Mathematical
Sciences (Afrique du Sud), Galerie d’art Prodomus (Paris)

2013 - 2014 Traducteur
et testeur de jeux vidéo (anglais – français)

Pole to Win Europe Ltd.

Londres


2013 Ouvrier agricole

SARL RENARD, maraîcher biologique

Tâches : semis, entretien et récolte de légumes
issus de l’agriculture biologique. Vente directe sur le marché des Batignolles
à Paris (17ème)


2011 Traduction, sous-titrage
trilingue (anglais, espagnol, français)

Pariswebtvquartier.fr

2009 - 2013 Garde
d’enfants à domicile





TRAVAIL VOLONTAIRE




2014 Bénévole à Spitafields City
Farm, Londres

Tâches : Entretien des animaux et du
potager, vente aux clients sur place

2012 Élaboration d’un jardin potager

Le Méziard (Eure-et-Loir)

Particularités :
emploi exclusif de semences provenant de l’association KOKOPELLI (qui lutte
pour la sauvegarde de la biodiversité)


2011 Wwoofing, Chili

Tâches
(pour trois fermes différentes) : Construction de ruches et récolte du
miel, entretien et récolte des cultures vivrières, fumage du saumon. Découverte
et application du concept de permaculture.


2010 Wwoofing, Bulgarie

Tâches : Construction d’un
puits, entretien et récolte des cultures vivrières


2007 Mission de coopération et de
solidarité internationale

Association KASSOUMAÏ (ONG basée
dans les Yvelines)

Tâches :
Nous avons replanté la mangrove en Casamance en partenariat avec l’association
Océanium (qui lutte pour la protection et la préservation des ressources
naturelles, basée à Dakar). Construction d’un centre de soins et apport de
fournitures scolaires à une école de Baïla (Casamance).

(kassoumai.org/index.php)



LANGUES

ANGLAIS Bilingue (langue
maternelle)

FRANCAIS Bilingue (langue
maternelle)

ESPAGNOL Lu, écrit, parlé (8 années
d’études + 5 mois au Chili)

PORTUGAIS debutant


COMPÉTENCES
ADDITIONNELLES ET INTÉRÊTS

Permis B

Microsoft Office,
Powerpoint, Excel

Diplôme de plongée PADI
obtenu en Jamaïque

Guitare, chant et
percussions dans le groupe Brazil Brothers (samba, chanson française,
valse, reggae)

Cinéma japonais,
français et indépendant (inscrit sur Mubi.com)

Je m’intéresse également
aux travaux de Pierre Rabhi et à l’association Colibris, au quotidien en ligne
Reporterre, aux livres de Masanobu Fukuoka, ainsi qu’à la permaculture, à
l’agriculture urbaine et aux mouvements ‘Locavore’ et ‘Slow Food’.

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : WORD, EXCEL POWERPOINT

Permis VL, PL, véhicules spéciaux : B

Langues :
Anglais : Langue de travail
Espagnol : Courant

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)